?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Posts from This Journal by “билингвизм” Tag

Comments

( 18 comments — Leave a comment )
zlovrednaia
Jun. 22nd, 2015 01:23 am (UTC)
Р и л имеют полное право в этом возрасте не выговаривать

А меня просто до трясучки доводит наша феноменально живучая ошибка: по русскому и по английскому вместо по-русски и по-английски. Иногда мне кажется, что они надо мной издеваются ))
anirako
Jun. 22nd, 2015 02:34 pm (UTC)
У меня с фонетикой главные переживания - не пропустить момент, когда "звуки ещё не встали на место" переходит в "уже не встали". Особенно потому, что приходится прикладывать отдельные усилия, чтобы действительно слышать эти ошибки - уши-то к этим особенностям привыкли.

Да, есть такое :)
zlovrednaia
Jun. 23rd, 2015 03:37 am (UTC)
звуки с и ш меня бы уже насторожили, если честно. л и р можно подождать еще годик
anirako
Jun. 23rd, 2015 04:34 am (UTC)
Ага (
zlovrednaia
Jun. 23rd, 2015 05:34 am (UTC)
ну это совершенно не причина для расстройста. Огромное количество детей через это проодят. Это не больно )) Немного занятий с приличным логопедом и все будет ок. Или можно и самим попробовать. Но мне было проще отвести сына к логопеду
anirako
Jun. 23rd, 2015 02:34 pm (UTC)
Про не больно я бы поспорила )) У сына сейчас очень четкая позиция, что он не хочет заниматься под руководством внешних учителей, так что все сами.
saardita
Jun. 22nd, 2015 10:59 am (UTC)

У меня дети разновозрастные и вообще очень разные. По нашему опыту, русскоязычность очень сильно зависит от их желания или нежелания читать по-русски, и не только в целом, а вот у каждого конкретного ребенка, даже у старших, она колеблется в зависимости от того, на каких языках они последнее время читали. И в смысле грамматики, и в целом в плане грамотности и даже богатства речи. Мне эти колебания в степени владения языком странны, но очень заметны.
А вот как раз фонетика, р-л и ко, мне кажется, больше зависят от их индивидуальных особенностей и немного от слуха. Один ребенок у нас дома даже на слух р и л не всегда отличает (не со всеми гласными), - я это обнаружила случайно, когда услышала, что "рис на иврит можно перевести как лисицамужского пола"

anirako
Jun. 22nd, 2015 03:01 pm (UTC)
О, кстати, вот про колебания в силе языков почти в каждой книге про многоязычие пишут. Интересно, что актуальное чтение так сильно влияет. С другой стороны, логично, наверное - увлекаешься конкретной историей на конкретном языке, значит, и язык выходит на первый план.

Вот я по поводу фонетики как раз в сомнениях - ведь и в языковой среде, бывает, требуется помощь логопеда. То есть не все дети, получается, справляются методом проб и ошибок. Думаю, с какого возраста начинать нервничать и приступать к активным, а не фоновым действиям :)

saardita
Jun. 22nd, 2015 03:20 pm (UTC)

Мне казалось, пишут про соотношение разных языков; условно говоря, иногда словарный запас, например, растет примерно одинаково на обоих языках, а иногда один язык вдруг вырывается вперед, а второй, наоборот, немного отступает или даже регрессирует. А дома я вижу немного иное - "колебания" в русском никак не коррелируют с тем, что происходит с ивритом или английским.
А вот с чтением заметна связь.


А вам важно, чтобы дети говорили/читали по русски? Не сейчас, а лет через 10-15- 20 (если не секрет, конечно).

anirako
Jun. 22nd, 2015 04:01 pm (UTC)
Понятно :) Да, обычно про языки пришут именно как про систему - где-то убыло, где-то прибыло. Даже видела мнение, что чем лучше взрослые иммигранты владеют вторым языком, тем хуже становится их уровень в родном языке. Мне вариант с отдельными ёмкостями больше нравится, конечно.

Да, важно. Владение несколькими языками - это свобода и дополнительные возможности, я бы и третий язык хотела в нашу повседневность добавить.
saardita
Jun. 22nd, 2015 04:25 pm (UTC)

Надо же, как интересно. Меня вот очень радует, что дети говорят и читают по-русски, но, если бы я перечисляла, почему, то дополнительные возможности (будущего трудоустройства? ;)) были бы на каком-то очень двузначном месте, если вообще вошли бы. Впрочем, у меня вообще отношение к билингвизму меняется последние лет десять.

anirako
Jun. 22nd, 2015 10:41 pm (UTC)
Язык определяет сознание и всё-такое :) Знаешь несколько языков - видишь больше вариантов. Для меня это не вопрос трудоустройства, как такового (как предугадать, как у детей жизнь сложится?) , а мировоззрения, скорее.
saardita
Jun. 23rd, 2015 04:12 am (UTC)

Я не всерьез про трудоустройство.
Мне, наверное, важнее, что русский язык добавляет еще что-то общее и сближающее между нами и детьми. В этом смысле, родной язык родителей все же стоит особняком. То, что дети понемногу начинают говорить на английском и арабском, меня радует, например, но совсем иначе.

anirako
Jun. 23rd, 2015 02:31 pm (UTC)
Сближающий фактор мне тоже важен, конечно. Опыть же, есть бабушки-дедушки, которые по-английски говорить с внуками не смогут.
alienor_sm
Jun. 22nd, 2015 02:56 pm (UTC)
Это всё не потому, что они вне среды, а потому, что это нормальный этап становления родной речи. :)
anirako
Jun. 22nd, 2015 03:06 pm (UTC)
По идее, в среде эти этапы должны проходить проще, а вне среды больше риск, что какие-то ошибки закрепятся :)

Я как раз решила актуальное записать, чтобы через полгода вернуться и сравнить. Чтобы не пропустить прогресс, если он есть ))
alienor_sm
Jun. 22nd, 2015 05:22 pm (UTC)
Прогресс есть и будет! :)
anirako
Jun. 22nd, 2015 10:42 pm (UTC)
= )
( 18 comments — Leave a comment )